No more “booty” for the Bible (We’re talking about the word of course…)
Read more below:
The U.S. Conference of Catholic Bishops has ordered up a new translation of the Bible, one it says is more accurate, more accessible and more poetic.
Now “booty,” a word that sets off snickers in Sunday school, will be replaced by the “spoils” of war when the newest edition of the New American Bible, the English-language Catholic Bible, comes out on Ash Wednesday, March 9.
“We needed a new translation because English is a living language,” says retired auxiliary bishop of Milwaukee Richard Sklba, part of the review and editing team.
Fifty scholars and translators, linguistics experts, theologians and five bishops spent 17 years on the project. They were immersed in original manuscripts, the Dead Sea Scrolls and archaelogy findings unearthed since research behind the current text, published in 1970.
While Catholics may read from any of two dozen English translations, the New American Bible is the one owned by U.S. bishops for prayer and study.
Some things should just be left alone…